TRADOS翻译辅助软件在团队合作中的应用—以迪安公司《年度财务报表》翻译项目为例

ii摘要本文为一篇根据真实翻译项目所撰写的实习报告。项目总字数约17万字,个人翻译字数约为39000字。翻译方式为英译汉,项目由五人翻译项目团队完成,翻译时间约为两个月。翻译主要内容为医药公司的年报和季报翻译。报告从译者的角度出发,以迪安医学检验所委托的四大医药公司翻译素材为例,以TradosStudio软件在团队合作中的应用为主要内容,通过和Wordfast以及T-cloud翻译辅助软件在翻译项目团队所起作用的对比,总结TradosStudio软件在团队合作中SMART原则(明确性、可衡量性、可实现性、相关性和时限性)指导下目标制定和实施过程中的优势和问题。TradosStudio的强大术语...
相关推荐
-
VIP免费2024-09-20 24
-
VIP免费2024-09-20 24
-
VIP免费2024-09-20 26
-
VIP免费2024-09-20 22
-
VIP免费2024-09-24 13
-
VIP免费2024-09-24 15
-
VIP免费2024-09-24 61
-
VIP免费2024-09-30 19
相关内容
-
我国法制建设中程序公正存在的问题与解决对策
分类:高等教育资料
时间:2024-09-20
标签:无
格式:DOC
价格:100 积分
-
对我国著作追续权入法的合理性分析
分类:高等教育资料
时间:2024-09-24
标签:无
格式:PDF
价格:150 积分
-
基层法律援助制度的现状、成因及对策研究——以浙江省龙游县为例
分类:高等教育资料
时间:2024-09-24
标签:无
格式:PDF
价格:150 积分
-
论法律作为一种修辞——以卡夫卡的《法的门前》为分析文本
分类:高等教育资料
时间:2024-09-24
标签:无
格式:PDF
价格:150 积分
-
矿产资源开发中环境问题的法律对策
分类:高等教育资料
时间:2024-09-30
标签:无
格式:DOC
价格:12 积分