从译者选择的角度解读林语堂的翻译

4摘要研究“翻译行为所要达到的特定目的”是翻译批评的一种新模式,它以翻译过程为中心,拓展了翻译研究的视野。翻译过程是一个涉及多种选择的复杂过程,翻译过程中的选择及翻译行为的目的要受到文本外诸多因素的影响和制约。成功的翻译不再是原文与译文的封闭性转换,译者的文化取向和对原著的选择,译者的翻译目的和翻译策略,翻译态度等,都属于批评的范畴。文学作品的译者跟原作者应该心意相通,必须有自己明确的选择原著的标准。译者并非盲目地选择原著和翻译策略,而是由其翻译目的所决定的。翻译目的受制于译者的文化态度和文化取向,翻译目的又操纵着译者对原著的选择和翻译策略的运用,由此造成译文各自鲜明的语言风格,进而影响译本的...
相关推荐
-
VIP免费2024-09-20 10
-
VIP免费2024-09-20 9
-
VIP免费2024-09-20 7
-
VIP免费2024-09-20 9
-
VIP免费2024-09-20 10
-
VIP免费2024-09-20 9
-
VIP免费2024-09-20 8
-
VIP免费2024-09-20 8
-
VIP免费2024-09-20 6
-
VIP免费2024-09-20 11
相关内容
-
CAT在大型船舶消防翻译项目中的应用探索
分类:高等教育资料
时间:2025-01-09
标签:无
格式:PDF
价格:15 积分
-
机器翻译审校策略研究—以Asiarooms500酒店简介英译汉为例
分类:高等教育资料
时间:2025-01-09
标签:无
格式:PDF
价格:15 积分
-
英语纪录片《玩转地球》的汉语配音翻译实践报告
分类:高等教育资料
时间:2025-01-09
标签:无
格式:PDF
价格:15 积分
-
英语专业学生的批判性思维现状及其在写作中的应用调查与分析---以上海理工大学英语专业为例
分类:高等教育资料
时间:2025-01-09
标签:无
格式:PDF
价格:15 积分
-
准大学生对大学英语课程设置的需求研究--以安徽省某高中2014届毕业生为个案
分类:高等教育资料
时间:2025-01-09
标签:无
格式:PDF
价格:15 积分